今、まさしく満開の地域も、花筏が見られる地域もあると思いますが、
受注生産でしか販売できなかった桜和傘を、特別にご用意しましたのですぐご活用いただけます。
表はピンク色と上品な透かし模様の和紙が張り替えられ、内側は1枚1枚手染めで透明度の高いピンクのグラデーションが光に透けて美しい。
「桜襲(さくらがさね)」と名付けられた染め模様は、まさしく花びらの立体感や奥行きを感じさせます。
SNSで大変話題になった桜和傘。
2019年1月に映画「メリー・ポピンズ」の主演、エミリー・ブラントさんへプレゼントするために、製作された桜和傘ですが、色使いを変えて、新たにオリジナルで製作。
桜型は、技術と手間を大変要する形状であり、日本の桜をイメージして、美濃手漉き和紙を使用し贅を尽くした1点ものの和傘です。
桜らしい繊細な表情が、見る角度によってさまざま楽しんでいただけます。
日本の代表的な桜「ソメイヨシノ」の上品で優しく華やかなさまが伝わってきます。
閉じたさまも桜ならではの形状が特徴的。
骨の塗装もピンクのグラデーションというこだわり。
結婚式に、お子さまが誕生したら七五三、入学式、成人式…と、大切な記念に花(桜)を添えるアイテムとして長くご活用いただけます。
日傘のため、雨の日にはご使用いただけません。
◇仕様:美濃手漉き和紙 二重張(日傘)
直径:約95㎝
全長:約78㎝
傘部長さ:約51㎝
骨本数:40本
重量:約285g(個体差有り)
持ち手:竹柄に木ハジキ
◇製作:仐日和 河合幹子
岐阜和傘は、すべて職人の手によって1本ずつ丁寧に制作されています
Se tardan más de dos meses en fabricar un paraguas japonés.
La wagasa, de la que se dice que "se convierte en una flor cuando está abierta y en un bambú cuando está cerrada", es una artesanía tradicional japonesa, resultado del hábil trabajo de los artesanos y su meticulosa atención al detalle.
Cada wagasa se elabora mediante una serie de procesos de producción que duran más de dos meses.
La artesanía y las técnicas tradicionales crean una delicada belleza.
El armazón de un paraguas japonés está hecho de un solo marco de bambú, dividido uniformemente para que, cuando el paraguas se pliegue, vuelva a su armazón original de bambú. Cuando el paraguas se abre, los colores del papel washi y las delicadas costuras de hilo crean hermosas sombras que envuelven al portador. Todo ello es fruto del minucioso trabajo de nuestros artesanos, que hacen de éste el único Wagasa del mundo.










